-
Auch dieses Ereignis zeigte dem Diktator die Grenzen seiner Macht auf. Da die meisten jungen Frauen aus den von verschiedenen Klans kontrollierten Gebieten stammen, besteht zudem die Sorge, dass eine Verletzung oder gar der Tod eines der Mädchen zu blutigen Gegenschlägen von Stammeskriegern führen könnte.
كانَت هذه الحادثةِ، أيضاً، رسالة تذكير بحدودِ سلطة مُشَرّف. ولأن أغلب البناتِ مِنْ المناطقِ العشائريةِ، كان هنالك تخوف من أن مقتل أَو جرح إحداهن سيقود إلى ردّ فعل شرس مِنْ المحاربين العشائريينِ المُسلَّحينِ.
-
Aber ihre Reaktion auf das Buch Ein Untersuchungsberichtzur Lage der chinesischen Bauern, das auf über mehrere Jahre hinwegdurchgeführten Befragungen von Bauern in der Provinz Anhui basiert,war eine aufschlussreiche Mahnung, dass die Mitwirkung öffentlicher Intellektueller bei diesem Bemühen nicht gefragt ist.
لكن ردة فعله تجاه كتاب "بحث في أحوال الفلاحين الصينيين"،والذي اعتمد على مقابلات أجريت طيلة سنوات عديدة مع الفلاحين في إقليمآنهيوي الفقير، كانت بمثابة رسالة تذكير واضحة بعدم ترحيب الحزببمشاركة المفكرين الشعبيين في ذلك الجهد.
-
Der Lieferstopp war ein schroffer Wink, dass Gas jetzt daswichtigste politische Instrument des Kremls ist, um seineprivilegierte Interessenssphäre in den Ländern wiederherzustellen,die er für Russlands „nahes Ausland“ hält.
كان ذلك التوقف المفاجئ بمثابة رسالة تذكير قاسية مفادها أنالغاز أصبح الآن الأداة السياسية الرئيسية التي يستعين بها الكرملينفي سعيه إلى إعادة تأسيس مجال مصالحه المتميز في المنطقة التي يعتبرها"الخارج القريب" من روسيا.
-
Die rechtliche Begründung des Zauns ist stichhaltig -bedauerlicherweise, denn der Zaun stellt nicht nur eine konkrete Erinnerung an die Kluft zwischen den Völkern dieser Gegend dar,sondern ist auch eine Ursache des Leids für unschuldige Palästinenser, die von ihren Feldern, ihren Arbeitsplätzen undihren Familien abgeschnitten werden.
إن الحجة القانونية التي تساند إقامة الجدار متينة، لكنهاتدعو إلى الأسف. فالجدار ليس مجرد رسالة تذكير مادية بالفرقة بين شعوبالمنطقة فحسب، بل إنه سبب لمعاناة الفلسطينيين الأبرياء الذين عُزِلواعن مزارعهم وأعمالهم وأسرهم.
-
Noch mal der Hinweis: Gekämpft wird im Doppel-K.O.-System.
، سنقول رسالة تذكيرية مرة آخري .الخروج من هذه المنافسة بالهزيمة مرتين
-
Eine Erinnerung an Tatsachen dürfte hier angebracht sein.
ربما رسالة تذكير حالة الأشياء قد تكون أمر
-
An alle Mitarbeiter:
هذه رسالة تذكيرية:
-
Ja. Hast du die Memo nicht gekriegt?
أجل. ألم تصلك رسالة التذكير؟
-
Sie schmelzen in der Sonne und erinnern so daran, daß nichts Bestand hat.
بينما الشمس تَذُوبُهم، يُصبحونَ رسالة تذكير تلك النهاياتِ للا شيءِ.
-
Eine Erinnerung an meine Gefühle für dich.
رسالة تذكير بمشاعري لك